Lễ ra mắt bộ sách văn học Hàn Quốc và bộ sách tuyển văn học Đông Á - nhân kỷ niệm 25 năm quan hệ hợp tác hữu nghị Việt Nam - Hàn Quốc

Sáng ngày 17/6/2016, tại đường sách Nguyễn Văn Bình, đã diễn ra buổi lễ ra mắt Bộ sách văn học Hàn Quốc và tuyển tập văn học Đông Á nhân kỷ niệm 25 năm quan hệ hợp tác hữu nghị Việt Nam - Hàn Quốc do trường ĐHKHXH&NV-ĐHQG-HCM phối hợp cùng Nxb. Tổng hợp, Nxb. Văn hóa Văn nghệ TPHCM đồng tổ chức.

Đến dự có Ông Jeong Woo Jin, Phó Tổng Lãnh sự - Tổng lãnh sự quán Hàn Quốc tại TP. HCM, các Sở Thông tin Truyền thông, Sở Văn hóa, Sở Ngoại vụ... Đại diện Nhà xuất bản có bà Đinh Thanh Thủy - Giám đốc Nhà xuất bản Tổng hợp, bà Đinh Phương Thảo - Giám đốc Nhà xuất bản Văn hóa Văn nghệ Tp.HCM.


Phía trường ĐHKHXH&NV-ĐHQG-HCM có TS. Ngô Thị Phương Lan - Phó Hiệu trưởng nhà trường, PGS.TS. Phan Thị Thu Hiền - Trưởng khoa Hàn Quốc học, TS. Hồ Minh Quang - Khoa Đông Phương học, PGS.TS. Nguyễn Tiến Lực - Khoa Nhật Bản, PGS.TS. Nguyễn Công Lý, TS. La Mai Thi Gia, ThS. Đào Thị Diễm Trang - Khoa Văn học, đại diện Thư viện cùng các dịch giả, giảng viên của trường đến tham dự giao lưu với các đọc giả, sinh viên yêu mến văn học Hàn Quốc và Đông Á.

TS. Ngô Thị Phương Lan phát biểu khai mạc. Ảnh: Việt Thành


TS. Ngô Thị Phương Lan - Phó Hiệu trưởng nhà trường, thay mặt Ban Giám Hiệu nhà trường gửi lời chúc mừng thành tựu của đội ngũ 26 tác giả, dịch giả của 2 bộ sách với 12 cuốn, tổng cộng gần 4.500 trang sách. Đây là đội ngũ tác giả, dịch giả có uy tín về lĩnh vực văn học Trung Quốc, Hàn Quốc và Nhật Bản ở nhiều tỉnh thành, ở Nhật Bản, Hàn Quốc, Hoa Kì. Trong đó có 12 dịch giả là giảng viên các khoa Hàn Quốc học, Văn học, Nhật Bản, Trung Quốc của nhà trường. Trong suốt 5 năm lao động sáng tạo nghiêm túc, với tinh thần trách nhiệm và nhất là với tình yêu văn chương các tác giả đã giới thiệu một cách toàn diện, hệ thống sâu sắc nền văn học Hàn Quốc và Đông Á, TS. Ngô Thị Phương Lan nhận định đây chính là sự nỗ lực đáng ghi nhận của tập thể tác giả.

Phó Tổng lãnh sự quán Hàn Quốc tặng hoa cho các dịch giả, tác giả, nhà xuất bản. Ảnh: Việt Thành


Nhân dịp này, TS.Ngô Thị Phương Lan gửi lời cảm ơn đến Viện Nghiên cứu Trung ương Hàn Quốc đã tài trợ cho 5 cuốn sách của bộ sách văn học Hàn Quốc trong đề án “Phát triển tài nguyên nghiên cứu và giảng dạy văn học Hàn Quốc ở Việt Nam”, 1 hội thảo, 04 cuộc tọa đàm về văn học Hàn Quốc, đào tạo 4 thạc sỹ về Văn học Hàn Quốc góp phần nâng cao chất lượng giảng dạy và nghiên cứu Văn học Hàn Quốc; góp phần xây dựng và phát triển khoa Hàn Quốc của nhà trường trở thành một trung tâm nghiên cứu và giảng dạy Hàn Quốc học hàng đầu ở Đông Nam Á.

TS. Ngô Thị Phương Lan tặng hoa cho Bà Đinh Phương Thảo - GĐ.Nxb.VHVN.TP.HCM. Ảnh: Việt Thành

Buổi lễ thu hút được sự tham gia của Tổng lãnh sự quán Hàn Quốc, Giảng viên,

dịch giả và đọc giả đến tham dự. Ảnh Việt Thành


TS. Ngô Thị Phương Lan cũng gửi lời cảm ơn đến 4 nhà xuất bản ở TP.HCM và Việt Nam bao gồm: Nxb. Tổng hợp, Nxb. Văn hóa Văn nghệ TP.HCM, Nxb. Khoa học Xã hội và Nxb. ĐHQG-HCM đã tạo điều kiện để ra mắt 2 bộ sách đến tay sinh viên và đọc giả trong cả nước. Trong đó cuốn Ngụ ngôn Hàn Quốc được đón nhận bằng sự yêu mến và đã chuyển thành sách nói; nhiều câu chuyện ngụ ngôn được kể và bình luận đầy cảm hứng trên You tube, chính là minh chứng cho sự thành công của những cuốn sách mang lại.


Văn chương Hàn Quốc được dịch và và giới thiệu, nghiên cứu ở Việt Nam từ hướng tiếp cận khu vực và liên ngành chính là cầu nối đưa Việt Nam, Hàn Quốc xích lại gần nhau, tăng cường các mối quan hệ hợp tác vì sự hữu nghị, thịnh vượng của hai dân tộc. Đó chính là ý nghĩa quan trọng mà cá nhân TS. Ngô Thị Phương Lan và BGH nhà trường đánh giá cao thành quả của các tác giả, dịch giả bộ sách “Văn học Hàn Quốc” bao gồm 6 tác phẩm: Hợp tuyển Văn học Dân gian Hàn Quốc, Hợp tuyển Văn học cổ điển Hàn Quốc, Dạo bước vườn văn Hàn Quốc, Giáo trình Văn học Hàn Quốc, Văn học cổ điển Hàn Quốc - Tiến trình và bản sắc và Ngụ ngôn Hàn Quốc. Bộ sách “Tuyển Văn học Đông Á” gồm 6 tuyển tập theo các đề tài, thể loại và loại hình tác giả độc đáo, gồm có: Thi tăng Đông Á, Chuyện tình ma nữ trong truyền kỳ Đông Á, Thượng Hải - Tokyo - Hà Nội - Seoul trong văn chương đầu thế kỷ XX, Những mái lều ẩn cư trong văn chương Đông Á, Những kỳ nữ trong thơ ca Đông Á và Huyền thoại lập quốc các nước Đông Á.

PGS.TS. Phan Thị Thu Hiền (thứ 2 từ trái sang) giao lưu cùng các đọc giả. Ảnh: Việt Thành


PGS.TS Phan Thị Thu Hiền - Trưởng Khoa Hàn Quốc học là chủ nhiệm đề án, cùng với vai trò chủ biên đã tập hợp một đội ngũ 23 tác giả, dịch giả, gồm những nhà nghiên cứu văn học châu Á có uy tín, những người dịch văn học Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản nhiều kinh nghiệm đang làm việc tại Việt Nam, Nhật Bản, Hàn Quốc và Mỹ thực hiện 2 bộ sách trong suốt 5 năm (2012 - 2017).


Tại buổi lễ ra mắt bộ sách, PGS.TS Phan Thị Thu Hiền chia sẻ về quá trình làm sách, và cho rằng càng tiếp xúc, tìm hiểu về kho tàng văn học Hàn Quốc nói riêng, khu vực Đông Á nói chung sẽ bị cuốn hút vì sự tương đồng trong một nền văn học Hán văn nhưng lại có những đặc trưng riêng của mỗi dân tộc được thể hiện rõ qua văn chương. Riêng văn học Hàn Quốc và Việt Nam lại có nhiều nét tương đồng bởi lịch sử, văn hóa của hai quốc gia.

Ông Jeong Woo Jin phát biểu tại buổi lễ. Ảnh: Việt Thành


Đại diện Tổng Lãnh sự Hàn Quốc tại TPHCM, Ông Jeong Woo Jin cho rằng việc 2 bộ sách ra đời chính là minh chứng cho mối quan hệ hữu nghị Việt Nam - Hàn Quốc không ngừng phát triển trên nhiều lĩnh vực. Theo Ông Jeong Woo Jin thì sách cũng là món quà để trao tặng lẫn nhau, giúp mang đến sự thấu hiểu về nhau, là một cách để các nhà lãnh đạo thực hiện trong những chuyến thăm viếng. Yếu tố này chính là truyền thống tốt đẹp cần phải gìn giữ, phát triển. Trong mối quan hệ Việt Nam - Hàn Quốc đang ngày càng phát triển hiện này cũng nhờ vào sự thấu hiểu lẫn nhau giữ hai quốc gia. Đây chính là lý do mà 2 bộ sách đến với đọc giả Việt Nam. Ông gửi lời cảm ơn đến các tác giả, dịch giả đã hoàn thành bộ sách; cảm ơn Trường ĐHKHXH&NV-ĐHQG-HCM đã hỗ trợ biên dịch; cảm ơn các Nhà xuất bản đã cho ra đời 2 bộ sách này.

Các đọc giả tìm hiểu về nội dung của 2 bộ sách tại buổi lễ. Ảnh: Việt Thành

Sinh viên Khoa Đông Phương múa biểu diễn điệu múa Thái truyền thống. Ảnh: Việt Thành

Sinh viên trường ĐHKHXH&NV-ĐHQG-HCM biểu diễn điệu múa trống truyền thống của Hàn Quốc. Ảnh: Việt Thành


Các hoạt động giao lưu, giới thiệu về nội dung 2 bộ sách mà các tác giả, dịch giả đã thực hiện với các đọc giả mến mộ văn chương Hàn Quốc, Đông Á; chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật đến sinh viên theo học tại Khoa Hàn Quốc học, giúp các em tiếp cận chuyên môn và nghiên cứu cũng như thúc đẩy sự say mê về nền văn chương Đông Á. Trước đó, các bạn sinh viên Khoa Đông Phương, Khoa Văn hóa học, Khoa Hàn Quốc đã mang lại các tiết mục văn nghệ đầy màu sắc đến các đọc giả tại đường sách, nhằm giới thiệu văn hóa Việt Nam, Hàn Quốc.

Phòng QLKH-DA

Góp ý
Họ và tên: *  
Email: *  
Tiêu đề: *  
Mã xác nhận:
 
 
RadEditor - HTML WYSIWYG Editor. MS Word-like content editing experience thanks to a rich set of formatting tools, dropdowns, dialogs, system modules and built-in spell-check.
RadEditor's components - toolbar, content area, modes and modules
   
Toolbar's wrapper  
Content area wrapper
RadEditor's bottom area: Design, Html and Preview modes, Statistics module and resize handle.
It contains RadEditor's Modes/views (HTML, Design and Preview), Statistics and Resizer
Editor Mode buttonsStatistics moduleEditor resizer
 
 
RadEditor's Modules - special tools used to provide extra information such as Tag Inspector, Real Time HTML Viewer, Tag Properties and other.